Archives du mot-clé 中文图书

Apprenez à cuisiner en chinois ! 用中文学会做饭!

Voici une sélection de livres de cuisine tout en chinois, pour apprendre à cuisiner tout en pratiquant votre lecture du chinois et apprendre le vocabulaire spécifique de la cuisine. Ces titres peuvent aussi être de bonnes idées de cadeaux à offrir à des amis chinois qui veulent se perfectionner en cuisine chinoise ou cuisine française…

A mettre entre les mains de tout sinophone amateur de cuisine !

1/ Livres bilingues

cuisine1Tout d’abord, le seul livre de cuisine chinoise bilingue chinois-français actuellement disponible est La cuisine chinoise de tous les jours 家庭速食. Ce petit livre présente une trentaine de recettes bilingues (attention le chinois est en caractères traditionnels) avec illustrations. Les recettes sont choisies parmi les plats les plus connus en Chine.

meiweitiEnsuite, le légendaire Cuisine, mei wenti, livre bilingue français-chinois de cuisine française d’un format original type « calendrier » que l’on peut poser sur la table : la recette est alors en français d’un côté et en chinois de l’autre. Les recettes sont classées par type (entrées, plats principaux, accompagnements, desserts) avec une rubrique « à savoir ». Parfait pour apprendre le vocabulaire chinois de la cuisine française ou bien pour faire un cadeau à un Chinois amateur de cuisine !

Lire la suite

法国漫画阿斯特克斯 Astérix en chinois !

今年3月份新星出版社发表了中文版的 阿斯特克斯 (Astérix) ,第一到第十册!

Les Aventures d’Astérix (高卢英雄历险记)是深受法国小朋友喜爱的法国幽默漫画,同时可增进对法国在罗马时代的历史与文化的了解,强烈推荐,不容错过!法国原版的漫画充满了文字游戏,翻译难度较高,但总体来说中文译版相当成功。

ast1         ast2

在我们的网站上找阿斯特克斯10册的漫画

Les Aventures d’Astérix viennent de sortir dans une nouvelle édition chinoise ! Malheureusement, Astérix n’est pas d’une lecture très facile en chinois du fait du choix de la police d’écriture et du vocabulaire spécifique, mais cela reste très agréable pour ceux qui ont déjà un bon niveau de chinois et qui connaissent bien les histoires de nos héros gaulois.

C’est aussi un très bon cadeau pour offrir à des Chinois n’ayant pas le niveau pour les lire en français. Cela leur permet de s’initier à l’histoire et à la culture française de manière ludique, même si de nombreux jeux de mots et allusions n’ont pas vraiment pu être traduits en chinois…